anta

Openbaringen 22, Vers 7

9584 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
and
9585 - 3708 - V-AMA-2S
ΙΔΟΥ
Ἰδοὺ
Idou
Behold
9586 - 2064 - V-PIM/P-1S
ΕΡΧΟΜΑΙ
ἔρχομαι
erchomai
I am coming
9587 - 5035 - Adv
ΤΑΧΥ
ταχύ
tachy
quickly
9588 - 3107 - Adj-NMS
ΜΑΚΑΡΙΟΣ
μακάριος
makarios
Blessed [is]
9589 - 3588 - Art-NMS
Ο
ho
the [one]
9590 - 5083 - V-PPA-NMS
ΤΗΡΩΝ
τηρῶν
tērōn
keeping
9591 - 3588 - Art-AMP
ΤΟΥΣ
τοὺς
tous
the
9592 - 3056 - N-AMP
ΛΟΓΟΥΣ
λόγους
logous
words
9593 - 3588 - Art-GFS
ΤΗΣ
τῆς
tēs
of the
9594 - 4394 - N-GFS
ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΣ
προφητείας
prophēteias
prophecy
9595 - 3588 - Art-GNS
ΤΟΥ
τοῦ
tou
of the
9596 - 975 - N-GNS
ΒΙΒΛΙΟΥ
βιβλίου
bibliou
book
9597 - 3778 - DPro-GNS
ΤΟΥΤΟΥ
τούτου
toutou
this

Vertaling NBG

‘Ik kom spoedig!’ Gelukkig is wie zich houdt aan (de  woorden) de  profetie van dit boek.

Uitleg van de tekst

...

Navigatie

Verzen

[1] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [2] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [3] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [4] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [5] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [6] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [7] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [8] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [9] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [10] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [11] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [12] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [13] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [14] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [15] 1 2 3 4 5 6 7 8 [16] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [17] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [18] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [19] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [20] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [21] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [22] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21