anta

Openbaringen 21, Vers 26

9403 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
And
9404 - 5342 - V-FIA-3P
ΟΙΣΟΥΣΙΝ
οἴσουσιν
oisousin
they will bring
9405 - 3588 - Art-AFS
ΤΗΝ
τὴν
tēn
the
9406 - 1391 - N-AFS
ΔΟΞΑΝ
δόξαν
doxan
glory
9407 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
and
9408 - 3588 - Art-AFS
ΤΗΝ
τὴν
tēn
the
9409 - 5092 - N-AFS
ΤΙΜΗΝ
τιμὴν
timēn
honor
9410 - 3588 - Art-GNP
ΤΩΝ
τῶν
tōn
of the
9411 - 1484 - N-GNP
ΕΘΝΩΝ
ἐθνῶν
ethnōn
nations
9412 - 1519 - Prep
ΕΙΣ
εἰς
eis
into
9413 - 846 - PPro-AF3S
ΑΥΤΗΝ
αὐτήν
autēn
it

Vertaling NBG

De  volken zullen in haar hun lof en  eer komen betuigen.

Uitleg van de tekst

...

Navigatie

Verzen

[1] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [2] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [3] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [4] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [5] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [6] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [7] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [8] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [9] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [10] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [11] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [12] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [13] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [14] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [15] 1 2 3 4 5 6 7 8 [16] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [17] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [18] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [19] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [20] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [21] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [22] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21