anta

Openbaringen 19, Vers 20

8347 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
And
8348 - 4084 - V-AIP-3S
ΕΠΙΑΣΘΗ
ἐπιάσθη
epiasthē
was captured
8349 - 3588 - Art-NNS
ΤΟ
τὸ
to
the
8350 - 2342 - N-NNS
ΘΗΡΙΟΝ
θηρίον
thērion
beast
8351 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
and
8352 - 3326 - Prep
ΜΕΤ
μετ’
met’
with
8353 - 846 - PPro-GN3S
ΑΥΤΟΥ
αὐτοῦ
autou
him
8354 - 3588 - Art-NMS
Ο
ho
the
8355 - 5578 - N-NMS
ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΣ
ψευδοπροφήτης
pseudoprophētēs
false prophet
8356 - 3588 - Art-NMS
Ο
ho
 - 
8357 - 4160 - V-APA-NMS
ΠΟΙΗΣΑΣ
ποιήσας
poiēsas
having done
8358 - 3588 - Art-ANP
ΤΑ
τὰ
ta
the
8359 - 4592 - N-ANP
ΣΗΜΕΙΑ
σημεῖα
sēmeia
signs
8360 - 1799 - Prep
ΕΝΩΠΙΟΝ
ἐνώπιον
enōpion
before
8361 - 846 - PPro-GN3S
ΑΥΤΟΥ
αὐτοῦ
autou
him
8362 - 1722 - Prep
ΕΝ
ἐν
en
by
8363 - 3739 - RelPro-DNP
ΟΙΣ
οἷς
hois
which
8364 - 4105 - V-AIA-3S
ΕΠΛΑΝΗΣΕΝ
ἐπλάνησεν
eplanēsen
he deceived
8365 - 3588 - Art-AMP
ΤΟΥΣ
τοὺς
tous
those
8366 - 2983 - V-APA-AMP
ΛΑΒΟΝΤΑΣ
λαβόντας
labontas
having received
8367 - 3588 - Art-ANS
ΤΟ
τὸ
to
the
8368 - 5480 - N-ANS
ΧΑΡΑΓΜΑ
χάραγμα
charagma
mark
8369 - 3588 - Art-GNS
ΤΟΥ
τοῦ
tou
of the
8370 - 2342 - N-GNS
ΘΗΡΙΟΥ
θηρίου
thēriou
beast
8371 - 2532 - Conj
ΚΑΙ
καὶ
kai
and
8372 - 3588 - Art-AMP
ΤΟΥΣ
τοὺς
tous
those
8373 - 4352 - V-PPA-AMP
ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑΣ
προσκυνοῦντας
proskynountas
worshiping
8374 - 3588 - Art-DFS
ΤΗ
τῇ
the
8375 - 1504 - N-DFS
ΕΙΚΟΝΙ
εἰκόνι
eikoni
image
8376 - 846 - PPro-GN3S
ΑΥΤΟΥ
αὐτοῦ
autou
of it
8377 - 2198 - V-PPA-NMP
ΖΩΝΤΕΣ
ζῶντες
zōntes
living
8378 - 906 - V-AIP-3P
ΕΒΛΗΘΗΣΑΝ
ἐβλήθησαν
eblēthēsan
were cast
8379 - 3588 - Art-NMP
ΟΙ
οἱ
hoi
the
8380 - 1417 - Adj-NMP
ΔΥΟ
δύο
dyo
two
8381 - 1519 - Prep
ΕΙΣ
εἰς
eis
into
8382 - 3588 - Art-AFS
ΤΗΝ
τὴν
tēn
the
8383 - 3041 - N-AFS
ΛΙΜΝΗΝ
λίμνην
limnēn
lake
8384 - 3588 - Art-GNS
ΤΟΥ
τοῦ
tou
 - 
8385 - 4442 - N-GNS
ΠΥΡΟΣ
πυρὸς
pyros
of fire
8386 - 3588 - Art-GFS
ΤΗΣ
τῆς
tēs
 - 
8387 - 2545 - V-PPM/P-GFS
ΚΑΙΟΜΕΝΗΣ
καιομένης
kaiomenēs
burning
8388 - 1722 - Prep
ΕΝ
ἐν
en
with
8389 - 2303 - N-DNS
ΘΕΙΩ
θείῳ
theiō
brimstone

Vertaling NBG

 Het beest werd gevangengenomen, samen met de  valse profeet die in zijn bijzijn tekenen had verricht, waardoor hij iedereen had misleid die het  merkteken van het beest droeg en zijn  beeld aanbad.  Levend werden ze in de vuurpoel met brandende  zwavel gegooid.

Uitleg van de tekst

...

Navigatie

Verzen

[1] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [2] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [3] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [4] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [5] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [6] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [7] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [8] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [9] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [10] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [11] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [12] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [13] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [14] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [15] 1 2 3 4 5 6 7 8 [16] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [17] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [18] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [19] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [20] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [21] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [22] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21